Tag Archives: new yorker

The Girl Who Fixed the Umlaut

In this week’s New Yorker, Nora Ephron hilariously lampoons the 1st three of maybe four books in Stieg Larsson’s Millennium series.

If you haven’t read the books but plan to (ahem, Husband), you probably shouldn’t click the link and read the whole piece. It won’t make much sense but it might spoil some plot points for you if you’re super-fussy about that kind of thing. The pull-quote doesn’t spoil anything, so giggle away at that.

“Please,” he said. “I must see you. The umlaut on my computer isn’t working.”
He was cradling an iBook in his arms. She looked at him. He looked at her. She looked at him. He looked at her. And then she did what she usually did when she had run out of italic thoughts: she shook her head.

“I can’t really go on without an umlaut,” he said. “We’re in Sweden.”

But where in Sweden were they? There was no way to know, especially if you’d never been to Sweden. A few chapters ago, for example, an unscrupulous agent from Swedish Intelligence had tailed Blomkvist by taking Stora Essingen and Gröndal into Södermalm, and then driving down Hornsgatan and across Bellmansgatan via Brännkyrkagatan, with a final left onto Tavastgatan. Who cared, but there it was, in black-and-white, taking up space. And now Blomkvist was standing in her doorway. Someone might still be following him—but who? There was no real way to be sure even when you found out, because people’s names were so confusingly similar—Gullberg, Sandberg, and Holmberg; Nieminen and Niedermann; and, worst of all, Jonasson, Mårtensson, Torkelsson, Fredriksson, Svensson, Johansson, Svantesson, Fransson, and Paulsson.

“I need my umlaut,” Blomkvist said. “What if I want to go to Svavelsjö? Or Strängnäs? Or Södertälje? What if I want to write to Wadensjö? Or Ekström or Nyström?”

It was a compelling argument.

She opened the door.

Wednesday, wherein I deftly combine the Obama New Yorker cover and iphone references into one handy post, just to get it all over with

Granted, I hadn’t had any coffee yet when I saw this headline, but I don’t think that’s a particularly good excuse. My thoughts were, in this order, although not actually enumerated as such in my head:

1. “I can’t believe they used such a derogatory term in this headline.”
2. “Using the word “claimed” casts doubt, like they couldn’t believe a bunch of Southerners could do such a thing.”
3. “Oh. Wait.”
4. “I have just relinquished all right to ever teach courses on the history of computing or cyberculture ever again, at any level.”

The headline? “Crackers claim iPhone 3G hack.”

I know. I know. This is the kind of thing one should just keep to oneself, but it made me laugh.

I don’t have anything else about the Obama New Yorker cover that hasn’t already been said – and said much better – on the Daily Show: